Перевод с итальянского и на итальянский

Для всех языков мы оказываем полный комплекс услуг переводчика и осуществляем перевод документов по любой из следующих тематик:
  • технический перевод;
  • юридический перевод;
  • медицинский перевод;
  • перевод документов делового и личного характера;
  • перевод законодательных и уставных документов;
  • перевод сценариев и очерков,
и работаем по следующим направлениям:
  • услуги переводчика, сопровождение, гид;
  • письменный перевод;
  • нотариальное заверение перевода, апостиль;
  • перевод сайтов;
  • локализация программ;
  • графическое оформление и html-верстка;
  • устный перевод.

Мы выполняем перевод на итальянский и, разумеется, перевод с итальянского на русский для самых различных целей, быстро и качественно.

Перевод с итальянского на русский: 400 руб.*
Перевод с русского на итальянский: 410 руб.
Срочный перевод** с итальянского на русский: 560 руб.
Срочный перевод с русского на итальянский: 570 руб.
* Указана стоимость письменного перевода на итальянский или с итальянского за одну стандартную страницу (1800 знаков с пробелами), для устного перевода цены рассчитываются индивидуально в зависимости от характера заказа.
** Сроки выполнения работ расcчитываются в соответствии с пожеланиями заказчика и спецификой проекта.

Несколько слов о переводе с итальянского

Итак, Вам требуется перевести c итальянского на русский или, наоборот, с русского на итальянский документ. Начнем по-порядку:

Перевод — особый вид услуги. Он требует не просто квалифицированного отношения, а тесного взаимопонимания задач, стоящих перед заказчиком. Мы всегда стремимся получить дополнительную информацию о тех требованиях и особых условиях, в которых будет использованы результаты нашего труда. И со своей стороны просим заказчиков посвятить некоторое время изучению условий страны, с которой они начинают сотрудничество, например, тексту, который вы найдете ниже. Тем, для кого это первая встреча с Италией, мы с удовольствием предлагаем познакомиться с этой очаровательной страной, а мы в это время сделаем все, чтобы перевести с итальянского на русский или, наоборот, с русского на итальянский ваш заказ максимально качественно и оперативно.

Как перевести на итальянский…

О, как много, как много нам хотелось бы сказать вам об итальянском переводе, а места так мало, а вы так торопитесь… Начнем же сеньоры! И сеньориты, конечно.

О сеньоритах. «bella donna» — красавица, «bellissima» — прекрасная, «bellina» — хорошенькая, «bellona» — зрелая или «belloccia» — во всех отношениях приятная. Запомнили? Попробуйте обращаться именно так к своим знакомым (но только не к знакомым ваших знакомых). Действует безотказно.

Кстати, о самом итальянском языке. На нем сегодня говорит всего 40% итальянцев. Остальные пользуются местными диалектами, которые за пределами родных деревень мало кто понимает. А 14% граждан Италии вообще не понимают никакого другого диалекта, кроме родного.

Многие считают, что итальянский язык обязан своим рождением… телевидению! Да, именно его приход после второй мировой войны в каждый итальянский дом и сделал Италию единым информационным полем. Ну, как же: Сан-Ремо! Ла-Скала! И футбольные трансляции. Вот что сплотило страну. Да, в Италии царят диалекты, зато в Аргентине этот язык второй после испанского по распространенности.

А не хотите ли взглянуть на слово из 26 букв? Вот оно: precipitevolissimevolmente. И если перевести с итальянского, обозначает, по известной иронии,  «очень быстро». Вернее, очень-очень-преочень-быстро. Правда, некоторые педанты приводят в пример другое, состоящее уже из 29 букв (esofagodermatodigiunoplastica), но поскольку оно обозначает ни что иное, как «операцию по удалению желудка и пищевода», то вытеснить первое из сердца итальянцев ему не удастся.

Сделать заявку